两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

清明節(jié)的英語四級翻譯

時間:2021-04-06 10:54:25 英語四級 我要投稿

清明節(jié)的英語四級翻譯

  清明時節(jié)雨紛紛,時間又來到了清明時分。假期剛過,要開始收一收心了。比如開始看看英語四級翻譯,正好,小編這里有清明相關的翻譯題,一起來看看吧!

清明節(jié)的英語四級翻譯

  請將下面這段中文翻譯成英文:

  清明

  清明是我國二十四節(jié)氣(the twenty-four solar terms )之一,一般是在每年的4月4日至6日前后。人們慶祝清明節(jié)大約始于東周時代,距今已有兩千五百多年的歷史。清明過后,氣溫逐漸上升,雨水也增多,表明了這是農(nóng)民開始安排農(nóng)耕活動的關鍵時期。同時,清明也是郊游的`大好時節(jié),人們去戶外踏青,并開展一系列消遣和體育活動。更重要的是,清明時節(jié)也是一個紀念祖先和已故親人的日子。

  參考譯文:

  Qingming

  Qingming is one of the twenty-four solar terms in China, typically falling on April 4-6 each year. The celebration for the Qingming Festival can be traced back to the Eastern Zhou Dynasty, with a history of over 2,500 years. After Qingming time, the temperature begins to rise up and rainfall increases, indicating that it is the crucial time for the farmers to arrange their farming activities accordingly. Meanwhile, it is the high time for spring outing, when people go out for fresh air, kinds of recreations and sports activities. More importantly, Qingming is also a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members.

  詞句點撥

  1.始于:可譯為trace back to,表示“始于,可追溯到”。

  2.表明了這是農(nóng)民開始安排農(nóng)耕活動的關鍵時期:該句較長,其譯文可采用現(xiàn)在分詞作伴隨狀語的結構,即indicating that it is the crucial time for the farmers to arrange their farming activities accordingly。accordingly 用 作副詞,通常置于句尾,意為“照著做;相應地”。根據(jù)對上下文的理解,可在此句的翻譯中加入accordingly,用于解釋某件事發(fā)生的原因和結果。我們在翻譯時要注意句式的變化,以避免英語譯文的單調乏味。

  3.開展一系列消遣和體育活動:此處的“消遣和體育活動”與前面的踏青可調整成并列結構,故“開展”可省略不譯。

【清明節(jié)的英語四級翻譯】相關文章:

大學四級英語清明節(jié)翻譯專項練習09-07

四級英語的翻譯練習04-14

四級英語翻譯的練習04-13

英語四級的翻譯習題04-05

英語四級翻譯模擬05-03

大學英語四級翻譯04-14

英語四級翻譯短語04-07

英語四級翻譯蠟染翻譯及解析05-05

英語四級翻譯句子的步驟04-21

主站蜘蛛池模板: 诸城市| 绥滨县| 新巴尔虎右旗| 桐乡市| 宁强县| 普安县| 沧源| 孟村| 富川| 滨州市| 高雄县| 双辽市| 黄陵县| 维西| 景泰县| 南开区| 泗洪县| 诸城市| 乌兰察布市| 灵山县| 武隆县| 湘潭县| 渝中区| 凌云县| 长沙市| 芦溪县| 漳平市| 泗洪县| 宕昌县| 米林县| 洪湖市| 定南县| 乌拉特前旗| 体育| 车致| 报价| 揭西县| 桐乡市| 马尔康县| 祁东县| 盈江县|