職場英語沒錯日常口語
CN人才網小編給大家整理了下面的職場英語沒錯日常口語,歡迎瀏覽。
That's quite true! 一點兒也沒錯!
“That's quite true.”是用以表示贊同對方的意見、想法、做法,或者對方所提出的.某項事實等。意思是”一點兒也沒錯/我再同意不過了”等。另外,“You can say that again.”也可以表達同樣的意思,而且語氣顯得更強烈。
模擬對話
談論喜愛作家
Jim: I love this writer's writing style, but I have to say, the story plot is boring.
吉姆:我喜歡這個作者的風格,但是我必須說,他的故事真無聊.
Lisa: That's quite true.He is not a good story teller.
莉莎:一點兒也沒錯。他實在不是一個說故事的高手。
Jim: I would like to write a novel in the future.
吉姆:我將來也想自己寫一部小說。
Lisa: How about writing a story about you and Kate?
莉莎:寫寫你和凱特的故事怎么樣?
Jim: Oh, please...
吉姆:拜托……
Jim對Lisa提起他很喜歡某個作家的寫作風格,但是對于那本小說,他則覺得相當無聊,而Lisa也相當同意他的見解,因此回之以“That's quite true!”
相關閱讀:網絡時代的各種“出風頭”
seek publicity 求名/出風頭
We don't seek publicity for what we do.
我們不要求做什么宣傳。
steal the spotlight 搶風頭/吸引注意力
But its focus on the emerging economies may soon steal the spotlight.
但它對新興經濟體的關注可能很快就會吸引世人的注意力。
seek the limelight 出風頭/愛出風頭
They must overcome the tendency to seek the limelight.
他們必須克服愛出風頭的傾向。
make a hit 出風頭/大獲成功
Although he wants to make a hit, I think he hasn't got much to show off.
雖然他想大出風頭,不過我以為他沒有什么可炫耀的。
cut a smart figure 表現出色/顯得突出/惹人注目
Jerry thinks he cuts quite a figure with the ladies in his new mohair suit.
杰里認為他身著馬海毛西裝與女士們一起很出風頭。
push oneself forward 突出自己/表現自己
He wants to push himself forward and be different from the others.
他就愛出風頭,搞個人突出。
hogging the limelight 出風頭
Now, Bert, quit hogging the limelight.
好了,伯特,別出風頭
court publicity 自我宣傳/求名/沽名釣譽
Having spent a lifetime avidly courting publicity, Paul has suddenly become secretive.
保羅一生都在想方設法出風頭,現在卻突然行事低調了。
exhibitionist 你喜歡出風頭的人/傾向自我宣傳的人
I'm an exhibitionist, and I get off on the entertainment we give people.
我這人愛出風頭,能讓大家高興我就覺得很來勁兒。
cut a dash 大出風頭/鋪張門面
He cut a dash with fine clothes.
他穿華麗的衣服大出風頭。
steal the show 大出風頭/喧賓奪主
The world's top 400-meter hurdler stole the show at the track and field meet.
在這次田徑運動會上,這位世界頭號400米跨欄運動員大出風頭。
【職場英語沒錯日常口語】相關文章:
職場英語日常口語01-28
職場英語日常口語交流07-28
職場英語報盤日常口語01-07
職場英語日常工作口語02-14
職場英語日常口語詞組02-08
職場英語詢盤日常口語01-07
職場英語日常實用口語句型01-17
辦公室英語一點沒錯口語02-20
職場英語日常對話01-11