两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯誤舉例

時間:2021-02-24 15:50:14 商務(wù)英語 我要投稿

商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯誤舉例

  1、由港澳國際投資公司投資海口電站工程因其建設(shè)速度和質(zhì)量得到高度評價(jià)。

商務(wù)英語文書翻譯中常見的'錯誤舉例

  原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  注:投資某項(xiàng)工程應(yīng)為invest in a project,在被動語態(tài)中不能漏去前置詞in。

  應(yīng)譯為:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  2、上海SFECO擁有5個控股子公司。

  原譯文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.

  注:share-holding company指控制或持有某公司股權(quán)股東公司。上述譯文意思是5個公司持有Shanghai SFECO Group股份,換句話說,這5個公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意,商務(wù)英語《商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯誤舉例》。

  應(yīng)譯為:

  Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

  3、中國民生銀行有限公司

  原譯文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.

  注:corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:

  China Minsheng Banking Corporation

  4、項(xiàng)目中標(biāo)之后,我們將立即開始前期準(zhǔn)備工作。

  原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

  注:項(xiàng)目中標(biāo)應(yīng)為accept a bid or award the contract。顯然上述譯文把兩種表達(dá)法相混淆了。應(yīng)譯為:

  After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

  5、歡迎您參觀我們交易會

  原譯文:Welcome you to visit our fair!

  注:譯文中welcome是動詞,因此此句是祈使句形式,省略主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含我(我們)之意。應(yīng)譯為:

  We welcome you to visit our trade fair!

  更簡潔而地道譯法是:Welcome to our trade fair!

  6、我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等。

  原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..

  注:etc.等于and so on或and others,已含有and成分,上述譯文無需加上and一詞。應(yīng)譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

  7、我們將委托貴公司作為我公司在毛里求斯業(yè)務(wù)代理

【商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯誤舉例】相關(guān)文章:

求職面試中的常見錯誤08-02

引用參考文獻(xiàn)常見的錯誤04-13

新西蘭留學(xué)獎學(xué)金申請常見錯誤10-19

小學(xué)英語考試常見的錯誤大全05-23

面試中的常見誤區(qū)06-22

初中英語寫作常見錯誤06-28

企業(yè)管理的常見錯誤用人觀念09-14

論文參考文獻(xiàn)標(biāo)注中常見錯誤12-22

商品歸類操作程序及常見錯誤10-09

創(chuàng)業(yè)者最怕犯的10大常見錯誤08-13

主站蜘蛛池模板: 牙克石市| 泾川县| 木兰县| 页游| 历史| 武功县| 奎屯市| 陇川县| 贵阳市| 文山县| 洛隆县| 老河口市| 隆回县| 扎兰屯市| 万安县| 阜新市| 浑源县| 九江县| 山西省| 木兰县| 阳城县| 新郑市| 黔西县| 阳山县| 巴楚县| 楚雄市| 五峰| 阆中市| 石河子市| 承德市| 威海市| 怀来县| 塔城市| 七台河市| 丹寨县| 绍兴县| 宝兴县| 湛江市| 衡东县| 上栗县| 三原县|