两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

英語六級翻譯方法與技巧

時間:2021-01-13 18:51:38 英語六級 我要投稿

英語六級翻譯方法與技巧

  英語六級即將來臨,可能很多小伙伴還在煩惱英語翻譯的技巧。下面是小編整理的技巧,希望對大家有所幫助。

英語六級翻譯方法與技巧

  1、理解為首要原則

  拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補,分析清楚句子結構,然后再理解。

  很多考生過分側重對翻譯技巧的訓練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識到自己對原文的理解實際上就有偏差,這就很難得到理想的分數了。

  2、幾種變通手段

  翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當的英文表達,必要時應采用變通手段。

  1)增詞、減詞

  譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達原文的含義和精神。

  如“感冒可以通過人的`手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據譯文需要添加上的。

  而“百姓出現做飯點火難現象”中的“現象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達原文中的信息。

  2)詞類轉換

  詞類變形和轉換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉換為另一種詞類。

  例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

  漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。

  3)語態轉換

  漢譯英時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態處理就行了。事實上,在英語中被動語態的使用頻率要遠遠高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態之間的轉換。

  例如:門鎖好了。The door has been locked up.

【英語六級翻譯方法與技巧】相關文章:

英語六級翻譯技巧02-05

英語六級翻譯技巧:詞的翻譯11-14

英語六級翻譯應試技巧01-24

大學英語六級翻譯技巧02-06

2016英語六級翻譯技巧01-30

英語六級翻譯技巧解析08-01

大學英語六級翻譯方法10-28

英語六級聽力技巧方法05-11

英語六級備考方法技巧02-25

主站蜘蛛池模板: 舞钢市| 宁波市| 东平县| 民勤县| 洪江市| 海安县| 山丹县| 舒兰市| 石泉县| 兖州市| 临猗县| 东莞市| 唐河县| 玛沁县| 枣庄市| 开江县| 河间市| 建宁县| 米易县| 茂名市| 彭阳县| 黑山县| 牙克石市| 南岸区| 南投市| 临海市| 新化县| 陆河县| 新源县| 察隅县| 探索| 聊城市| 浏阳市| 井研县| 灵武市| 吉木萨尔县| 闸北区| 乐平市| 西华县| 黑河市| 二连浩特市|