两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

大學英語四級翻譯小技巧

時間:2021-01-28 11:24:43 英語四級 我要投稿

大學英語四級翻譯小技巧

  如何在大學英語四級翻譯題中出彩,關鍵在于一些細微詞的翻譯方面。下面和大家分享大學英語四級翻譯小技巧,希望能幫助到你。更多相關信息請關注相關欄目!

大學英語四級翻譯小技巧

  一、增詞

  在段落翻譯時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。例如:虛心使人進步,驕傲使人落后。

  譯文為: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  其中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

  二、減詞

  考生要明白,英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復,重復作為漢語的一種修辭手法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。漢語中為了有更強的節(jié)奏感和押韻,也經常會出現(xiàn)排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的.春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

  譯文為:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

  以上的漢語是比較重復的排比句,漢譯英時考生要遵守英語的邏輯表達,加上定語從句來翻譯,這樣英文句子讀起來也朗朗上口。

  三、詞類轉換

  英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。例如:她的書給我們的印象很深。

  譯文為:Her book impressed us deeply.

  在此翻譯中漢語中的名詞印象轉化成英語中的動詞impress。

  四、語態(tài)轉換

  語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài),漢語中主動語態(tài)使用率較高,英語中被動語態(tài)的使用率較高。所以考生在翻譯時,要注意語態(tài)之間的轉換。例如:這個小女孩在上學的路上受了傷。

  譯文為:The little girl was hurt on her way to school.

  五、語序變換

  為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

  六、分譯與合譯

  考生在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時考生也可以把漢語的兩個較簡短的句子翻譯成一句英文,可以用連接詞來鏈接。

  七、正反表達翻譯

  正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達,英語從反面表達。2.漢語從反面表達,譯文從正面表達。例如:他的演講不充實。

  譯文為:His speech is pretty thin.

【大學英語四級翻譯小技巧】相關文章:

考研英語翻譯小技巧03-30

大學英語四級翻譯02-25

英語新四級聽力應試小技巧03-30

大學四級英語清明節(jié)翻譯專項練習04-07

大學四級英語翻譯練習:中國經濟03-02

大學四級英語翻譯題練習及答案02-22

英語四級翻譯模擬03-01

四級英語的翻譯練習02-25

英語四級翻譯短語02-23

小測試之大學英語四級詞匯題03-12

主站蜘蛛池模板: 澄迈县| 永年县| 丰城市| 聊城市| 宝鸡市| 保德县| 宁海县| 肥西县| 西丰县| 中西区| 霍山县| 吉首市| 三原县| 海口市| 辰溪县| 阿图什市| 武隆县| 塔城市| 铜鼓县| 宁武县| 禹州市| 巴彦县| 平阴县| 淮安市| 昌乐县| 留坝县| 海南省| 丹寨县| 拉孜县| 唐山市| 什邡市| 康平县| 阳信县| 柞水县| 大姚县| 增城市| 青海省| 永丰县| 洪江市| 宣城市| 茂名市|