两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

英語四級考試翻譯技巧

時間:2021-02-21 14:40:44 英語四級 我要投稿

2017英語四級考試翻譯技巧

  大學英語四級翻譯引起了越來越多的學生關注,那么在考前如何快速的突破四級翻譯呢?下面是CN人才網為大家整理的2017英語四級考試翻譯技巧,歡迎參考~

2017英語四級考試翻譯技巧

  漢譯英的七大基本技巧:

  一、增詞

  在段落翻譯時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。例如:虛心使人進步,驕傲使人落后。

  譯文為: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  其中間加上了增連詞whereas,以使英語的`句子表達更加有邏輯性。

  二、減詞

  考生要明白,英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復,重復作為漢語的一種修辭手法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。漢語中為了有更強的節奏感和押韻,也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略2017年最新四級英語翻譯七大技巧2017年最新四級英語翻譯七大技巧。例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

  譯文為:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

  以上的漢語是比較重復的排比句,漢譯英時考生要遵守英語的邏輯表達,加上定語從句來翻譯,這樣英文句子讀起來也朗朗上口。

  三、詞類轉換

  英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。例如:她的書給我們的印象很深。

  譯文為:Her book impressed us deeply.

  在此翻譯中漢語中的名詞印象轉化成英語中的動詞impress!。

  四、語態轉換

  語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態使用率較高,英語中被動語態的使用率較高。所以考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。例如:這個小女孩在上學的路上受了傷。

  譯文為:The little girl was hurt on her way to school.

  五、語序變換

  為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整

  六、分譯與合譯

  考生在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂2017年最新四級英語翻譯七大技巧英語四級。同時考生也可以把漢語的兩個較簡短的句子翻譯成一句英文,可以用連接詞來鏈接。

  七、正反表達翻譯

  正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達,英語從反面表達。2.漢語從反面表達,譯文從正面表達。例如:他的演講不充實。

  譯文為:His speech is pretty thin.

【2017英語四級考試翻譯技巧】相關文章:

英語四級考試翻譯點評(點點英語)02-26

英語四級考試翻譯應注意04-05

英語專業四級考試技巧06-01

2017職稱英語考試備考技巧09-17

2017職稱英語考試通關技巧05-10

2017職稱英語考試準備技巧05-09

2017職稱英語考試復習技巧02-27

2017最新職稱英語考試技巧02-26

2017職稱英語考試技巧視頻02-18

2017職稱英語考試答題技巧02-15

主站蜘蛛池模板: 锡林浩特市| 昌吉市| 景宁| 绿春县| 淮阳县| 孝义市| 上高县| 靖远县| 沂南县| 元谋县| 自治县| 运城市| 大冶市| 仪陇县| 绥芬河市| 鄱阳县| 连州市| 和静县| 藁城市| 鄂托克前旗| 龙江县| 徐汇区| 沿河| 溧阳市| 库伦旗| 翁牛特旗| 建湖县| 平遥县| 西畴县| 梓潼县| 井研县| 鸡东县| 西平县| 兰西县| 鄂伦春自治旗| 武邑县| 葵青区| 会宁县| 怀化市| 浙江省| 泾源县|